Procol Harum

Beyond
the Pale

PH on stage | PH on record | PH in print | BtP features | What's new | Interact with BtP | For sale | Site search | Home

The 'Grand Hotel' artwork

Renato Marengo in '2001' No 15, 15 April 1973


COPERTINE STRANIERE
Foreign Covers

II ritorno all'antico, al decadente, al 'fin-de-siecle' nella musica coincide con quello in campo fotografico. Primo (tra i contemporanei) a far uso di toto 'invecchiate' (volutamente, e ovvio) o "ritoccate" e stato Andy Warhol ma il singolarissimo 'mec-artista' americano, noto sia per le sue stravaganze artistiche, sia per essere uno degli inventori di tutto il genere underground sia nella cinematografia che nella foto e' nella pittura, ha inteso con i suoi interventi rivoluzionare la pittura (slegarla dalla schiavitu del pennello, sostituito dalla macchina da presa) piu che fare belle immagini, o neo-espressionismo.

The move back to the antique, the decadent, the fin-de-siecle in music coincides with that in the field of photography. Andy Warhol was foremost among his contemporaries in the use of photographs that had been 'antiqued' (deliberately, of course) or retouched ... but the original American 'mec-artist' [?], well-known as much for his artistic extravagances as for being one of the founders of the whole underground genre, in film as well as in photography and in paint, has expressed his art through his revolutionary intentions, freeing it from the tyranny of the brush, and substituting the camera, rather than creating beautiful paintings or neo-expressionism.

Hat on, spectacles off, no tray ... while Gary 'gently sways from side to side'

Jeffrey Weisel, autore del le foto (inferno ed esterno) della indovinatissima copertina di Gran Hotel, l'ultimo LP dei Procol Harum, ha proposto una visione dei sei componenti il risorto gruppo inglese, assolutamente inedita ma assolutamente pertinente all'ultima opera discografica del gruppo.

Jeffrey Weisel, author of the inside and outside photographs on the highly-inspired cover of Grand Hotel, Procol Harum's latest LP, has put forward a vision of the six members of the resurrected British group which is absolutely unedited but utterly pertinent to the band's latest waxing.

Bianco e nero in esterno, 'lavorato' in stampa in modo da sostituire il nero con un beije-marron, classico colore delle foto inizio-secolo 'ingiallite', grazie agli errori in fase di fissaggio che i nonni dei nostri fotografi, pionieri dell'obiettivo, compivano. Giusta l'inquadratura, giuste le sfumature. C'e nel risultato finale, quell'atmosfera neanche piu decadente, addirittura 'spenta', quasi d'attesa, quell'atmosfera dell'europa pre-nazista, priva di direttive, priva di capacita inventive, ma priva anche di odio, di follia devastatrice.

Black and white on the outside, printed so as to substitute black with the browny-beigey colour characteristic of photographs from the early years of this century, a sepia effect caused by the poor fixing that the grandfathers of photography, pioneers of the lens, came up with. The framing is fine, likewise the subtlety. In the final result ... an atmosphere that is no longer even decadent, one might almost say 'extinguished' as if from anticipation, that atmosphere of pre-Nazi Europe, lacking direction, bereft of creative ability, but also stripped of hate and of destructive madness.

L'interno della busta (vedi foto) ripropone gli stessi significati ma le espressioni sono molto piu leggibili: piu allucinate. Sembra l'ultimo faciuno dei sopravvissuti ad una 'civilita-bene', ormai annientata. Vi e fierezza e desolazione nello sguardo degli 'invitati'; vi e al tempo stesso un'atmosfera di attesa per non si quale evento: positivo o catastrofico. La scena 'incantata' ci ricorda l'attesa del 'nulla' nel film 'L'anno scorso a Marienbad'.

The inside of the sleeve (see illustration) re-proposes the same meanings, but much more explicitly, more transparently. It looks like the last gathering of survivors of a middle-class society all -but extinct. There's pride and desolation in the expression of the 'guests', and at the same time an atmosphere of waiting for who-knows-what eventuality, positive or catastrophic. The 'enchanted' scene reminds us of the expectation of 'nothingness' in the film Last Year in Marienbad.

Per l'interno Jeffrey Weisel ha usato un fotocolor intervenendo, addirittura in fase di stampa tipografica: per ottenere gli effetti monocromatici di bianchi e di neri, quasi 'sbiaditi' o 'da finto ritocco' della foto all'interno, basta, infatti, eliminare dalle quattro selezioni di colore uno o piu colori o basta ammorbidirli, inchiostrare di meno ed e possibile ottenere tonalita ed effetti voluti.

For interiors Jeffrey Weisel has used photo-colour, as it were intervening in the printing process: to get the black and white effect almost washed-out with a fake-restored feel for the gatefold. It's enough in fact to suppress one or more of the four process-colours or simply to soften them, to under-ink so as to obtain the desired tone and effect.

Il procedimento 'tecnico', a parse l'intervento in fase tipografica, delle due immagini, e comunque simile a quello di cui ho accennato nella recensione della busta dei Saint Just, adottato da Umberto Telesco. Molto bella la foto del retro (anche questa con i delicati toni beije) dove riflessi in una coppa di champagne appaiono, sempre in frac e cilindro, i Procol Harum.

Apart from intervening at the printing stage of the two images the technical process is however similar to that which I alluded to in my write-up regarding the St Just release as used by Hubert Telescope. Very beautiful, the rear photo, also infused with delicate beige tones where Procol Harum, still in top-hat and tails, appear reflected in a champagne glass.

Allegato al disco, uno splendido album di ventiquattro pagine con dentro i testi dei LP, tutti di Keith Reid, corredati da favolosi disegni di Spencer Zahn.

Enclosed with the disc is a splendid 24-page album containing the album's words, all by Keith Reid, and embellished with the fabulous designs of Spencer Zahn.

Thanks Antonio and WRES2345; translator's apology: I had my last
Latin lesson in 1968 and am yet to have my first Italian lesson (RC)


Grand Hotel, the album


PH on stage | PH on record | PH in print | BtP features | What's new | Interact with BtP | For sale | Site search | Home