Procol HarumBeyond |
|
PH on stage | PH on record | PH in print | BtP features | What's new | Interact with BtP | For sale | Site search | Home |
Gary Brooker chose and introduced this revealing and classy selection of records for Klassik, Pop et Cetera, which was transmitted by Deutschlandfunk on 23 October 1999, 10.05 -11.00 am. The production was by Steffen Graefe. For obvious reasons Gary's voice was faded low under a German voice-over: occasionally it's not possible to make out what he's saying. If you can read German, then enjoy the occasional discrepancies between the two texts! It is a free translation with occasional ideas inserted or clarified for the sake of listeners who do not know the full Procol Harum story.
All the music was chosen by Gary himself, except High Hopes which was added by producer Steffen: 'Brooker had chosen Shine on You Crazy Diamond, which you can listen in the background of his speech. I have add Pink Floyd's High Hopes, because I think, in rhythm-style with the great piano and the sound it is very similar to the best of PH-style. Shine on You Crazy Diamond you can listen very often in radio, but not High Hopes. So I hope, Gary will not be angry with me ...'!
Steffen continues, 'You can listen every Saturday on Deutschlandfunk. Every week another artist is presenting his music. I have made the same show with John Mayall, Jon Anderson, Dave Dee, Marmalade, Ian Anderson (in preparation), Jean Jacques Goldmann (most famous French singer), Philip Bailey, Youssou N'Dour, Eric Burdon, Leningrad Cowboys (in preparation), Elvis Costello, Richard Galliano (French accordionist), Angélique Kidjo, Amina Annabi (Tunisian singer) and many more. If there is any interest from Palers, I can send them a copy for 10 pounds in advance. Contact Steffen by e-mail.
Gary Brooker
Hi, this is Gary Brooker saying hello to everybody on Klassik Pop et Cetera ...
German voice-over
Das war die sinfonische Version von Conquistador, gespielt von Procol Harum, eine Aufnahme, die wir zusammen mit dem Londoner Symphony Orchester einspielten. Die Orchestrierung wurde speziell für uns zusammengestellt. Da ist doch Leben drin, oder? Schon immer war ich ein großer Fan der Small Faces. Als ich noch für eine Schallplattenfirma tätig war, lernte ich Ronnie Lane kennen. Er half uns sehr, besonders bei der richtigen Hanhabung der Verstärker. Dann gründete er die Small Faces. Eine großartige Band. Ich glaube, Steve Mariott war einer der feurigsten Sänger in Großbritannien. Er war immer mitten drin im Geschehen. Es ist traurig, daß Steve und Ronnie heute nicht mehr leben. Das folgende Stück zeigt Ihnen, welche Energie diese Musiker hatten. Es gehört zum Besten des britischen Pop der sechziger Jahre. Hören Sie All or Nothing.
That was Conquistador from the Symphonic Music of Procol Harum - recorded with the London Symphony Orchestra with a new orchestration that was done specially for those sessions ... and plenty of life in it. I was always a great fan of The Small Faces: I knew Ronnie Lane very well when he used to work for a music company where we used to get our amplifiers: he always helped us a lot. And when he joined up with the rest of the guys, they were a great band that we used to see from time to time. And I think Steve Marriott was one of the most fiery singers that we have had in Britain, some one that was always willing to have a go at it. Sadly missed, as is Ronnie. And I think that this particular recording of theirs - a great hit single - shows the energy that they had, and the best of the British Pop of the sixties. And it's All or Nothing.
Das war All or Nothing oder Alles oder Nichts. Haben uns die Small Faces nicht wirklich alles gegeben? Modern Jazz ist da eine ganz andere Welt. Als ich jung war, konnte ich mit diesem Stil eigentlich nichts anfangen. Ich mochte vielleicht gerade eben noch Jerry Lee Lewis. Ansonsten war Jazz für mich nicht viel mehr als ein unangenehmes Geräusch. Ebenso dachte ich über das Modern Jazz Quartett. Bis mir dann einige Jahre später irgendjemand eine EP schenkte mit dem Titel drauf, den Sie bereits im Hintergrund hören. Plötzlich merkte ich, wie schön und kunstvoll ausgefeilt diese Musik war. Das Spiel mit dem Kontrapunkt ist einfach großartig. Und dabei so leicht beschwingt. So fing ich an, das Modern Jazz Quartett zu mögen, was ich eigentlich auch vorher schon hätte tun sollen. Nun gut: Hier sind sie.
That's All or Nothing from the Small Faces completely giving it to us there. I never used to like Modern Jazz when I was growing up. I liked Jerry Lee Lewis, and if I ever heard a particular sound which was vibes, it was all I didn't like about modern jazz. I did find out eventually this 'noise' that I didn't like was the Modern Jazz Quartet. But a few years later I ... somebody gave me an EP and it had this title on it and I listened to what the guys in the Modern Jazz Quartet were playing, I realized how skilful and how beautiful their playing was, And the contrapuntal goings-on in this one I thought were quite marvellous. And yet it was simple. A lot of jazz is like ... above people's heads. This finally made me love the Modern Jazz Quartet, as of course I should have done all the time. So, here they are.
Es ist großartig: Du kannst heute Musik aus allen Regionen der Welt hören, und manchmal bedeutet sie auch etwas für dich. Zum Beispiel die Musik der Gypsy Kings, eine Gruppe, die mir immer als eine große Familie erschienen ist. Ich glaube, es sind alles Brüder und Cousins. Und wirklich: Das ist auch eine Art von Rock and Roll! Aber kommt dieser Rock'n Roll nicht aus Spanien? Selbst uns, die wir in kälteren Regionen wohnen, reißt die Energie und die großartige Kunst dieser Musiker irgendwie mit. Ich glaube, wir sollten die Chance nutzen, uns etwas aufzuwärmen – mit den Gypsy Kings!
It's great that you can hear music sometimes from all around the world and yet it ... somehow means something to you. The playing from the Gypsy Kings ... ah ... who always look to me like a big family. I think they are all brothers and cousins. Very ... really it's kind of just rock-and-roll in a way. But it comes somewhere from Spain I should think. And ... but their energy and their musicianship is absolutely superb and communicates to people even if they live in a cold country. And they can warm us up in a way: Gypsy Kings.
Hallo, hier spricht Gary Brooker für Klassik, Pop et Cetera gestaltet. Sie hörten die Gypsy Kings. Ich komme jetzt zu Otis Redding, vielleicht einem der größten Soulsänger aller Zeiten. Ein nicht kopierbares Original. Das Stück beginnt, als ob er uns anfleht, ihm zuzuhören, und plötzlich wird's richtig rockig: Hören Sie den Soulrocker mit Try a Little Tenderness.
Ah, it's Gary Brooker hosting the show here today. That was the Gypsy Kings. Now we go on to Otis Redding here, probably one of the great soul singers of all time. He was, on this one, able to take what was a great old tune, started off unbelievably like ... willing you have to listen to it ... and in the ends turns into a soul rocker. Try a Little Tenderness
Die(se) Aufnahme, die Sie jetzt gleich hören, entstand 1997. Ich hatte unserer Kirchengemeinde versprochen, bei ihren finanziellen Problemen etwas auszuhelfen. Dafür schlug ich vor, ein Konzert in der kleinen Kirche zu veranstalten, in der allerdings nur ungefähr 150 Leute Platz finden. Doch welche Art von Konzert sollte es sein? Ich beschloß dann, einen kleinen Chor, ein Violinenquartett und eine unplugged Rock-Band miteinander zu kombinieren. Außerdem sollte natürlich die Kirchenorgel eingesetzt werden. Es ging mir darum, die Musik den Gegebenheiten dieser Kirche anzupassen. Es sollte nicht zu laut gespielt werden. Und die Texte sollten natürlich auch respektvoll gehalten sein. Da erinnerte ich mich an einen Song, den mir mein Cousin immer wieder vorgespielt hatte, als ich gerade mal neun Jahre alt war, es handelte sich um eine Platte von Elvis Presley mit dem Titel Peace in The Valley. Ich fragte alle möglichen Leute nach dieser Platte, bis ich dann bei meiner Schwester fündig wurde. Und dann vertonten wir diesen Song neu mit dem Männerchor der Kirche und der unplugged Rock Band ohne Verstärker. Es ging richtig ab. Und ich hatte viel Spaß beim Singen. Hören Sie Peace in The Valley!
With the recording of this, I made this recording in 1967 ... 1997, beg your pardon, I had promised for my local church to ... I promised for my local church to help out with a financial problem that they had. And I ended up saying that I would do a concert in there. Well it holds 150 people, and so it's not very big. Anyway, I thought, 'What sort of concert am I going to do?' So I eventually came up with the combination of a choir, small choir, string quartet and an unplugged rock band, and used the church organ. But I think you ( ... edit that bit out and use it, some of it for the ... er ... Salty Dog, because this hasn't got the whole choir on it ... Peace in the Valley ... so ... ) and in doing this concert, I wanted the music that was in it to be appropriate in some way to playing in a church. Didn't really want to play something too noisy or ... and the words I wanted to be right in some way ... just to show a little respect. And one of the songs which I always loved - my cousin played to me when I was like about nine or something - it was Peace in the Valley by Elvis Presley. And I dug out the recording from somewhere: my sister had it. And we did an arrangement with just the men from the choir in the church and just used the Unplugged Rock band and went ahead, did it, and ... it was a great atmosphere when we played it. And I really enjoyed singing it. Peace in the Valley.
Sie hören Klassik, Pop et Cetera mit Gary Brooker am Mikrophon. Viele Leute fragen mich immer wieder, ob ich mir denn auch mal zeitgenössischen Pop anhören würde. Ja, aber es ist sehr schwierig aus der Masse an Produktionen irgendetwas besonderes auszuwählen. Ohne nun respektlos zu sein gegenüber den vielen Musikern, die sich heute auf dem Markt tummeln, ist es schwierig, darunter irgendetwas originelles zu finden. Ich will nun nicht behaupten, daß das Stück, das ich für diese Sendung ausgewählt habe, aus dem Rahmen fällt, Vor kurzem erst spielten wir mit einer Band zusammen, es handelt sich um vier junge Typen in den Zwanzigern, die machten schon eine erstaunliche Musik. Sie sangen wie kleine Könige. Man merkt ihnen an, daß für sie die Musik noch etwas ist, an der man Freude hat allein schon beim Spielen, ohne gleich auf eine Schallplattenproduktion zu schielen. Ich war glücklich, junge Leute zu finden, die noch nicht ihre Musikalität verloren haben. Sie spielen einfach. Es sind die Thompson Twins.
This is Gary Brooker on Klassik Pop et Cetera. We quite often get asked these days, What are you listening to contemporary music-wise? And it seems to be more and more difficult to pick something out because with all due respect a lot of people who are making records, it's sometimes hard to focus on something that's a little bit different. And I don't say that I am going to find anything different here, but what I do find different about this band is that we've been playing with them recently, and they're four guys in their twenties and they played marvellously, they sung like kings. Their influences seem to have come from the fact the music is something that you play and not just on record but you play it to people. And I was so happy to find that some younger people, if you like, some contemporary people had not lost the gift of what it is all about and that is playing music: and the Thompson brothers can do it.
Gibt es eine Musik, die uns in einer Weise anrührt, wie etwas, daß man noch niemals zuvor gehört hat? Als ich da serste Mal "Les Voix du Bulgares" hörte dachte ich, ja, das ist es. Niemals zuvor habe ich jemanden singen hören wie diesen Chor. Die Art, wie die Stimmen eingesetzt und kontrolliert werden, ist einfach fantastisch. Fraglos handelt es sich um traditionelle Musik. Aber in der Art und Weise wie die Akkorde wechseln und Viertelnoten eingesetzt werden, klingt diese Musik auch wieder sehr modern, als könnte es sich dabei auch um eine Art Zukunftsmusik handeln. Hören Sie "Les Voix du Bulgares".
Now and again you hear something that pricks your ears up that you never ever heard before. And when I first heard Les Voix Bulgares, I thought ... well there, there we are. I never had anybody sing like ... that note and this particular piece we are going to listen to, the control over their voices is so fantastic, yea obviously, it's something traditional, and their use of quarter notes and everything; but the chord changes, the harmonies being somehow very, very modern, something that would have been thought up tomorrow. And I just find this very emotional music that, if you are there in listener-land can't hear this, then you better tune out! Here it is, Les Voix Bulgares.
Das war der wunderbare Gesang der "Voix du Bulgares... Eine der Bands, für die ich eine fast neidische, aber ebenso uneingeschränkte Bewunderung hege, ist Pink Floyd. 1967 spielten wir zusammen mit dieser Gruppe in San Francisco. Und es beeindruckte mich sehr, daß sie ihre eigene Light Show von England nach San Francisco mitbrachten, obwohl der Standart dort ja nicht gerade zu wünschen übrig läßt. Sowas war bis dahin noch nicht vorgekommen. Und wenn wir uns die PinK Floyd der neunziger Jahre anschauen, dann muß man anerkennend sagen, daß Pink Floyd fast die einzige Band ist, die live mindestens ebensogut spielt wie im Studio, dank ihrer unglaublichen Performance. Sie haben sich ihren eigenen unverwechslebaren Stil bewahrt. Ja, irgendwie bin ich eifersüchtig auf diese Typen, neidisch darauf, wie Pink Floyd die Kunst der Produktion beherrschen. Da stimmt einfach alles. Es ist meisterhaft, auch die Art, wie sie ihre Wirkung auf das Publikum bewußt einzusetzen vermögen... Besonders David Gilmour. Seine Gitarrenspiel ist ... "great life". Er gehört zu den ganz Großen. Ab und zu treffe ich ihn auf der Straße. Denn wir leben nicht sehr weit entfernt voneinander. Es ist kaum glaublich, man erkennt ihn auf der Straße kaum wieder. Ist das einer der größten Weltstars, einer von den legendären Pink Floyd, der da im Kaufhaus plötzlich so bescheiden neben dir auftaucht? Ja, es ist David Gilmour, und hier ist Pink Floyd...
Some very marvellous singing there from Bulgarian voices. One of the bands I always had ... I wouldn't say a grudging admiration for, but over the years complete and utter admiration, is Pink Floyd. We played with Pink Floyd in San Francisco in 1967 with Procol Harum, and they took their light show all the way from England to San Francesco where of course light shows were ... of a certain standard there, they were marvellous. Pink Floyd taking their own! And yet you look at Pink Floyd today in the nineties, and Pink Floyd are the only band who has had a consistent quality to their stage production without acting. They are still guys that get up there and play. They have stuck religiously to their guns and I am (... ? ...) jealous that they are ... I am envious of Pink Floyd for having mastered the art of production - not to the point where it's (... ? ...) or anything. They actually mean something. They've always combined music and production to record records and then taking it into production, and I think there are a lot of things that's good about bands ... certainly in Pink Floyd, they are generous, they think of their public. And they do it right. Yea, this opening from David on the guitar, I think is wonderful, it's great live. He is a great guy and I see him quite a bit, 'cos we don't live to far from each other. And of course you wouldn't recognise David Gilmour on the street. He is that side of rock. Pink Floyd are one of the biggest stars in the world, and yet you wouldn't know Dave if you saw him in the shops. He is Dave Gilmour ... he is Dave Gilmour. Now here he is, Pink Floyd.
Es ist sicherlich schwierig, aus einer sich über mehrere hundert Jahre erstreckenden Produktion von klassischer Musik ein Stück auszusuchen, um es am heutigem Morgen in Klassik, Pop et Cetera zu präsentieren. Es gibt einfach viel zu viel auszuwählen. Da ist es doch keineswegs eine Verlegenheitslösung, sondern liegt geradezu auf der Hand, daß ich die Gelegenheit wahrnehme, und Ihnen das Stück vorstelle, daß mich bei der Komposition von A Whiter Shade of Pale inspiriert hatte. Viele Leute meinen noch heute, daß A Whiter Shade of Pale nichts weiter als eine Adaption von Johann Sebastian Bach gewesen sei. Die Wahrheit ist, daß ich mich von Bach wirklich nur inspirieren ließ. Doch hören Sie selbst. Ich habe mich für die Version von Jacques Loussier entschieden, denn die mag ich besonders gerne. Und es ist doch ein nettes Stück? Also hören wir Air on a G String.
I think to choose a classical piece today is always hard because people have been writing classical music for hundreds of years, and there is so much to choose from. But just to be right straight down the middle and obvious, I think it would just be nice if everybody knew exactly what had inspired A Whiter Shade of Pale because lots of people thought it was copied or an adaption [sic] of Johan Sebastian Bach but it was really just inspired by this particular piece of music and ... shall we listen to the Jacques Loussier version because that was the one that I particularly liked. That was just a beautiful little tune ... Air on a G String, the Jacques Loussier trio.
Sie hören Klassik, Pop et Cetera mit Gary Brooker am Mikrophon. Gary Brooker? Ja, der von Procol Harum, falls sich noch jemand von Ihnen an mich erinnern sollte. – Ich komme nun zu unserem salzigen Hund – A Salty Dog, ein Stück, das wir immer wieder gespielt haben. Und ich glaube es wurde noch viel mehr als A Whiter Shade of Pale zu unserem Markenzeichen, zu unserer Hymne. Ja, es gibt sehr viele verschiedene Versionen von A Salty Dog!. Wir haben es damals als Band gespielt, begleitet von einem Violinenorchester. Später haben wir es noch einmal zusammen mit dem Londoner Symphonie Orchester aufgenommen. Und dann spielten wir es natürlich auch in der kleinen englischen Kirche, die ich bereits erwähnte. Das war Ende 1997. Sie hören eine unplugged Rock Band, mit natürlichen akustischen Instrumenten, Sie hören ein Violinen-Quartett und natürlich die Orgel der Kirche. Ich glaubte, A Salty Dog war einer für die kirchliche Aura angemessener Song. Und dann fragte ich mich, wie ich dieses Lied dem geistlichen Ort entsprechend neu arrangieren könnte und entschied mich dafür, daß ein Chor – und nicht Violinen – das Motiv anstimmen sollte. Doch welchen Text sollte der Chor singen? Diese Frage ließ mir keine Ruhe. Darum suchte ich den großen Altphilologen Olaf Christindom auf, um ihn um Rat zu fragen. "Wofür brauchen Sie den Text?" fragte er mich. Ich sagte: "Ich brauche ihn für A Salty Dog" " A Salty Dog", wiederholte er erstaunt. "Sie meinen " A Salty Dog " von Procol Harum?" Ich sagte: "Ja, ich bin der, der diesen Song geschrieben hat, Gary Brooker!" "Oh!" erwiderte er. "Es gibt keinen anderes Lied, das mich mehr beeindruckt hat!" Er war der Direktor einer großen Schule irgendwo in England. Sein Lob schmeichelte natürlich. Und dann erwies er sich als ein fantastischer Dichter in lateinischer Sprache. Die Worte werden Sie vielleicht nicht verstehen, aber ihren Klang können Sie hören. Dieser lateinische Chor gibt dem Song irgendwie einen neuen Charakter... Ich war begeistert. Und ich hoffe, auch Ihnen gefällt diese etwas andere Version von A Salty Dog. Sie finden Sie auf meiner neuen CD Within Our House.
Gary Brooker on the Klassik Pop et Cetera here. Gary Brooker from Procol Harum, if anybody out there remembers that little outfit. One of the songs that we always played is A Salty Dog which almost became I think more than A Whiter Shade of Pale ... became a bit of a signature tune. And ... been many ways to play that: we played it as a band, there was originally there was a little string orchestra on it. It's been done with the London Symphony Orchestra but ... when I came to play it in the small church in England at the end of 97, I was with an unplugged rock band with acoustic instruments, a choir, string quartet and the church organ: I thought that A Salty Dog would be an appropriate song to play in a church.
And I thought, well, that I'd done it before, how can I do it differently? I fell to using the motif in it but instead of the strings playing it for a change, the choir could sing it. I thought the choir would sing words. And so, I wrote out some words which would mean something to the song, not words from the actual song but some words that would apply to it ...
... and found the greatest Latin scholar in all Christendom [look at the German: 'I sought out ... Olaf Christindom'!], and he ... by happy chance ... I never met this man but he was introduced and he said, "What's it for, what are you doing?" I said "It's A Salty Dog, I am doing a song ..." "A Salty Dog? You mean Procol Harum Salty Dog?" I said, "Yes, that one, I wrote it, Gary Brooker." He said, "That's one of my favourite songs of all time." He was a Headmaster of some big school in ... somewhere in England. So, that was nice and he did a fantastic job on the Latin words which of course you may hear or not hear on this recording but the content is in there and I think he just added another little flavour to the song and I hope you enjoy it, here it is, Salty Dog from Within Our House by the Gary Brooker Ensemble.
This is Gary Brooker and you've been listening to me on Klassik Pop et Cetera, choosing a few pieces of music, songs, rock, and whatever you've got to listen to today. I thoroughly enjoyed being here and I hope to do it again one day. And that's good bye from Gary Brooker on Klassik Pop et Cetera.
Gary Brooker's page at BtP | Visit Steffen Graefe's website (English version) or mail him | Compare with GB's 2014 Radio selection |
PH on stage | PH on record | PH in print | BtP features | What's new | Interact with BtP | For sale | Site search | Home |